送别民国·李叔同 长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,地之角,知交半零落。一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。 (重复)长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 Farewell (LI Shutong/Republic Era)英译:【美】陈良/Tr. Liang CHEN (US) Where we part, old roads lie,Sweet grass greens to sky.Willows wave while low flutes sigh,Sun bids hills goodbye.From sky’s brinks,
蝶恋花 金银花 胡宁(多多) 缠在篱笆缠在树, 缠到冬天,缠到无凭处。 我有心香休要负, 千丝万缕真情愫。 金色阳光银色素, 开到秋天,开到秋天暮。 纵是多情君不悟, 生生守断天涯路。 Tune – Die Lian Hua The Honeysuckle (HU Ning) 英译:【美】陈良/Tr. Liang CHEN (US) Entwine fence entwine trees too, Till
诗经·秦风·无衣 先秦 佚名 岂曰无衣, 与子同袍。 王于兴师, 修我戈矛, 与子同仇。 岂曰无衣, 与子同泽。 王于兴师, 修我矛戟, 与子偕作。 岂曰无衣, 与子同裳。 王于兴师, 修我甲兵, 与子偕行。 Book of Songs – No Wear (Anonymous) The Warring-States Period 翻译:【美】陈良/Tr. Liang
廿一史弹词第三段说秦汉开场词 临江仙 明·杨慎 滚滚长江东逝水, 浪花淘尽英雄。 是非成败转头空。 青山依旧在, 几度夕阳红。 白发渔樵江渚上, 惯看秋月春风。 一壶浊酒喜相逢。 古今多少事, 都付笑谈中。 Tune – Lin Jiang Xian On the History (YANG Shen/Ming Dynasty) 英译:陈良(美国)/Tr.: Liang CHEN (US) Rolls rolls